Saltar para: Post [1], Pesquisa e Arquivos [2]

TEXTOS EM PROSA

Textos pessoais em prosa, citações de livros, letras de músicas, vídeos especialmente de "dance- music", comentários a certo tipo de imprensa etc.

TEXTOS EM PROSA

Textos pessoais em prosa, citações de livros, letras de músicas, vídeos especialmente de "dance- music", comentários a certo tipo de imprensa etc.

rádio, televisão, tradução

Nas rádios e televisões e nas traduções de filmes predomina, actualmente, o calão das telenovelas brasileiras e das portuguesas (faltando nestas apenas o sotaque) , daí que sejam os programas de rádio e de televisão boas oportunidades de trabalho para os refugiados da matemática, sendo apenas de estranhar que os ditos tenham conseguido passar a porta estreita da língua portuguesa: provavelmente quem os deixa passar são, também eles, refugiados...

Ainda há pouco Júlio Heitor falando sobre a luta contra o cancro dizia "Um problema que ninguém passa despercebido", é de supor que o «portugalês» animador de rádio da RFM diria em português «um problema que a ninguém passa despercebido».  

Há dias na tradução de um filme lia-se "então agora estás numa de transcendente!"
«Então agora deu-te para o transcendente!» seria uma tradução mais elegante e em português escorreito se a tradutora conhecesse semelhante língua...